¡Bienvenidos al blog de JPM Ediciones!

¡Bienvenidos al blog de JPM Ediciones!



Aquí podréis encontrar información de las novedades editoriales de JPM Ediciones, así como de todos nuestros servicios. También iremos publicando información relacionada con los estudios de lengua inglesa y, en general, en humanidades.

sábado, 22 de octubre de 2011

English Studies Conferences


Tarragona, 16 March 2012
Dept. of English and German Studies, Universitat Rovira i Virgili, T-CLAA Research group

A one-day conference to discuss the evolution, the present situation and the prospects of an interdisciplinary genre which once tried to rival reality. Deadline to receive abstracts: 31 January 2012, Confirmation of acceptance: 15 Feburary 2012, Conferen dates: 16 March 2012.

***

Third Biannual Conference of the European Network for Avant-Garde and Modernism Studies (EAM)

7-9 September 2012
University of Kent, Canterbury, England

This conference investigates the avant-garde's reconfiguration of matter and materials in the quest to generate new meanings and effects. The conference languages are English, French and German. Please submit proposals to the conference email address eam2012@kent.ac.uk by 16 December 2011. Please DO NOT submit proposals in more than one category.

***

35th AEDEAN Conference

The 35th AEDEAN conference will will be held at the Facultat de Lletres of the Universitat Autònoma de Barcelona, organised by the Departament de Filologia Anglesa i de Germanística. The conference will run from Wednesday 16 (morning) through Friday 18 (late afternoon) in November. The Organising Committee has set up a web with detailed information: http://www.aedean2011uab.com/.

***


October 20 - 22, 2011
Venue: Hotel Vincci Posada del Patio, Málaga, Spain
Departamento de Filología Inglesa, Francesa y Alemana
Universidad de Málaga

This Conference will address the renewed critical position of the ‘trace’, and foster discussion among scholars working in different fields. We invite papers that deal with the relevance of the trace in contemporary literature written in English, not only in terms of the in/visible presence of the past, i.e. the Victorian age, but also as providing the means for disciplinary boundary crossing of literature and other arts/fields of knowledge (painting, photography, music, architecture, medicine, science).

martes, 4 de octubre de 2011

¿Cómo elegir tu diccionario?

No todos los diccionarios son iguales ni están concebidos del mismo modo, por lo que el diccionario más apropiado para ti dependerá de tus necesidades. En este artículo os ofrecemos algunas cuestiones que os podéis plantear a la hora de optar por uno u otro.

1. Averigua qué tipo de diccionario necesitas; para ello puedes tener en cuenta las siguientes cuestiones:
  • Idiomas: ¿estás buscando un diccionario monolingüe, sólo con definiciones? ¿Estás buscando un diccionario bilingüe, que te permita buscar palabras y sus traducciones a otro idioma?
  • Formato impreso o digital: los diccionarios impresos no necesitan electricidad ni tener encendido tu ordenador, pero sólo se actualizan si compras uno nuevo.
  • Tamaño (sólo para formato impreso): ¿lo llevarás contigo en el bolsillo o en tu cartera, o lo dejarás en tu mesa o en una estantería?
  • Ámbito: ¿necesitas un diccionario genérico? ¿Necesitas un diccionario que incluya términos técnicos o relacionados con alguna especialidad concreta?
  • Encuadernación (sólo para formato impreso): ¿prefieres un libro que se quede abierto sin tu ayuda o que tengas que sujetarlo mientras lo consultas?
2. Fecha de publicación. Todo idioma registra palabras nuevas continuamente, así que deberías comprobar si el diccionario incluye aquellas palabras más recientes y si está actualizado.
3. Nombres propios. ¿Necesitas un diccionario que incluya nombres propios de persona o lugar?
4. Coloquialismos y vulgarismos. Aunque ya conozcas este tipo de palabras en tu propio idioma o no desees emplearlas, no deberías obviarlas tanto en tu lengua como en otra para entender lo que otros dicen.
5. Regionalismos. Comprueba que tu diccionario contiene distintas acepciones para un término, además de la principal o general, y que contempla las posibles diferencias regionales para ese vocablo.
6. Analiza toda la información del principio y del final del libro. ¿Incluye cuestiones de pronunciación, ortografía y/o gramática? ¿Está claramente explicado y resulta sencillo de utilizar?
7. Lee algunas definiciones y/o acepciones de muestra. Elige algunas que te resulten familiares y otras que no para comprobar si son claras y si las entiendes. ¿Ofrecen ejemplos y/o citas literarias? ¿Incluye sinónimos o cualquier otra información relevante sobre el término?
8. Etimología. ¿Te ofrece la raíz etimológica de la palabra? ¿Confías en la información que te ofrece?

Todas estas cuestiones te pueden ayudar a decidirte por uno u otro diccionario. Si después de plantearte todo esto sigues teniendo dudas, consúltalas con tu profesor, tu librero o alguien que te merezca su confianza al respecto.

¡Buena suerte!

JPM Ediciones